A partir del texto es imposible saber si esta María es madre, esposa o hija de Clopás; el texto sólo dice "María la de Clopás", y ese sintagma admite cualquiera de las tres lecturas. Algunas traducciones optan por desambiguar y poner "María, mujer de Clopás" (BJ, RV, Lutero en su trad. alemana, Biblia Latinoamericana 1995/2005), pero es un invento de los traductores, siempre dispuestos a saber más que el texto, no es lo que Juan dice.