La grafía de este nombre en hebreo no es exactamente la misma que el de Abigail (1), a Abigail (2) le falta una iod antes de la l final, sin embargo en general se reconoce como abreviación de Abigail (1), y se lo considera el mismo nombre; así BJ2 aun los transcribía distinto (Abgail y abigaíl), pero a partir de BJ3 (y en las otras versiones) se acentúan igual, manteniendo el diptongo.
El texto hebreo dice "hija de Najás", pero se acepta que es contaminación del personaje nombrado en la línea siguiente, y por tanto la corrección de 1Cr 2,17: hija de Jesé, por tanto hermana de David (aunque quizás de otra madre)